Plain Language

Here’s where we like to fly the flag for our respected clients and share what keeps our ‘to do’ list full most days. Lost in translation 7 – Wordiness By Caroline Thurlow | 0 comment In this last post in a series about the impact word choice has on how effectively your message is received,
Read more

Lost in translation 7 – Wordiness

In this last post in a series about the impact word choice has on how effectively your message is received, we look at wordiness including verbosity, redundancy, and superfluity. Verbosity is using big pompous words. Redundancy is using words that say the same as another word. While superfluity is a bit like gobbledygook, using unnecessary
Read more

Lost in translation 6 – Archaic words

In the second last post in a series about choosing the right word when communicating, we look how archaic words are still appearing in many business’s writing, particularly standard letters. Archaic words are words and phrases that were once used regularly, but are now less common. Of course, the English language continually evolves, and possibly
Read more

Lost in translation 5 – Euphemisms

Euphemisms are words and phrases that soften hard expressions and create an air of politeness. Different industries have different euphemisms, and not all are bad. However, we recommend you apply the same rules to euphemisms as you do for cliches: use them if they add value to your writing. Don’t use them if they detract
Read more

Lost in translation 4 – Colloquialisms

In this fourth post in a series talking about the importance of choosing the right word when communicating, we look at colloquialisms. In business, using jargon like gobbledygook, clichés, colloquialisms, euphemisms, archaic words and wordiness can make sure you message is ‘lost in translation’. Completely opposite to archaic words and gobbledygook which are formal or larger words,
Read more

Lost in translation 3 – Clichés

This is the third post in a series talking about the importance of choosing the right word when communicating. In business, using jargon like gobbledygook, clichés, colloquialisms, euphemisms, archaic words and wordiness can make sure your message is ‘lost in translation’. Clichés are expressions that are so worn out that they almost have no meaning. Although there
Read more

Lost in translation 2 – Goobledygook

We recently wrote about the importance of choosing the right word when communicating. In business, using jargon like gobbledygook, clichés, colloquialisms, euphemisms, confusable words or verbosity can make sure your message is ‘lost in translation’. This post looks at the use of gobbledygook: pompous or unintelligible language often used by writers trying to sound sophisticated. Writers
Read more